【 2005-06-26 16:34:08 编辑:kklk 字体: 大|中|小】
老同事和老同学之中,有不少人对老电影情有独钟。两个多星期前,好莱坞性格演员安宾歌罗馥(Anne Bancroft)癌症去世消息传出,引起一班老同事热烈讨论,大家都很怀念她在电影《狼虎之年》(The Graduate,也译作《毕业生》)里的精湛演出,有人说她骚劲十足,也有人想到片中插曲――Simon & Garfunkel的“The Sounds of Silence”与“Mrs. Robinson”。
《狼虎之年》是1967年的作品,讲述一个年轻大学毕业生,被一个中年妇女勾引上床,之后爱上她的女儿以致好事多磨的故事,反映了当时美国社会的彷徨。演男主角的达斯汀霍夫曼(Dustin Hoffman)个子矮小,长相也不英俊,但角色突出讨好,深受影迷喜爱,因而塑造出新类型的银幕偶像。片中的骚妇鲁宾逊夫人,就是由安宾歌罗馥饰演。
电影的宣传海报是安宾歌罗馥在不知所措的达斯汀霍夫曼面前宽衣解带百般勾引他,引人遐思。这傻小子有艳福不敢消受,不知羡煞多少观众。
经典电影让人回味无穷
1998年,美国电影学院(AFI)为纪念美国电影诞生100周年,邀请1500名行家投选100部美国最伟大电影,《狼虎之年》名列第七。达斯汀霍夫曼1969年主演的《午夜牛郎》(Midnight Cowboy)也榜上有名。
经典电影百看不厌,剧中角色和情节让人回味无穷。本星期,外电报道又一老牌演员罗娜塔雅(Lorna Thayer)患早老性痴呆症去世,享年85岁。记者对这名字其实不熟,但电讯提到她在另一部经典电影《天涯浪子》(Five Easy Pieces)里演一名固执的女招待。她在戏里同积尼克逊演的浪子因点菜起争执、针锋相对的经典一幕,马上浮现脑海。
这些年在本地电影院看过的首轮或重映的经典片还真不少,包括《2001:太空遨游》(2001: A Space Odyssey)、《沙漠枭雄》(Lawrence of Arabia)、《乱世佳人》(Gone With the Wind)、《宾虚传》(Ben-Hur)、《鸳鸯大盗》(Bonnie and Clyde,也译作《我俩没有明天》)《飞越杜鹃窝》(One Flew Over the Cuckoo's Nest,也译作《大闹疯人院)、《桂河桥》(Bridge on the River Kwai)、《教父》(The Godfather)、《电视台风云》(Network)、《大白鲨》(Jaws)、《草莽龙蛇》(The Wild Bunch)、《辛德勒名单》(Schindler's List)、《德士司机》(Taxi Driver)、《七侠荡寇志》(The Magnificent Seven)等。
四五十年甚至六十年前的许多经典之作,则是八十年代末期在美国生活时和后期通过电缆电视台补看的,印象最深刻的有《怪屋疑云》(To Kill A Mockingbird)、《怒火之花》(The Grapes of Wrath)、《金枝玉叶》(Roman Holiday)、《北非谍影》(Casablanca)、《龙城歼霸战》(High Noon)、《触目惊心》(Psycho)和查理卓别灵的名作等。
最喜爱的老片是大卫连(David Lean)导演、气势磅礴的《沙漠枭雄》,刻划英国近代史传奇人物T.E.劳伦斯在第一次世界大战期间如何领导阿拉伯游牧民族抵抗土耳其侵略军。外型俊朗的彼得奥图(Peter O'Toole)饰演劳伦斯,看他穿着阿拉伯传统服装,身先士卒带领阿拉伯人骑着骆驼冲锋陷阵,如救世主般英姿飒爽,简直不作第二人想。
戏里有段台词,至今仍可当作阿拉伯人的借镜。那是劳伦斯向埃及演员奥马沙里夫饰演、性情残暴的部落首领说的一番话:
T.E. Lawrence: “Sherif Ali, so long as the Arabs fight tribe against tribe, so long will they be a little people, a silly people, greedy, barbarous, and cruel as you are....”
《2001:太空遨游》科幻电影经典
史丹利寇比力克(Stanley Kubrick)导演的《2001:太空遨游》,改编自科幻作家亚瑟克拉克的短篇小说“The Sentinel”,犹如现代荷马史诗,内涵深邃,称得上是科幻电影殿堂之作。片中有一组经典镜头:猿人望月领悟了工具的作用,拿起一块骨头扔上天,骨头在空中旋转,最后化成了未来的太空站。这部1968年的作品,拍摄手法前卫:情节、人物、对话都被淡化,而特效、画面和音乐占了主导地位。记者看了两次还是不太明白,也许正应了克拉克所说:“你若看一遍就明白了整部影片,那只能证明我们失败了。”
美国水门案线人“深喉”隐瞒身份40年后终于曝光,让人想起以水门丑闻为题材的《惊天大阴谋》(All the President's Men)里这么一幕:“深喉”向查案的《华盛顿邮报》记者面授机宜: “Follow the money.”
1976年的《电视台风云》也有一段脍炙人口的台词:“I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!”。听说有许多观众学得维妙维肖,打算在被老板欺压得忍无可忍时发飙。彼得芬治(Peter Finch)演的过气新闻播报员,因收视率低差点被炒鱿鱼,于是在节目中扬言会在摄影机前自杀,收视率因此飙升。年青的新闻部主任(菲丹娜薇饰)发现他有利用价值,于是说服公司继续录用他,让他在节目中哗众取宠。但前者后来觉悟,不再胡言乱语,但结果还是逃不了遭女上司买凶射杀的命运。
《爱情故事》赚人热泪
1970年上演的美国富家子爱上穷家女,而穷家女却患上绝症的《爱情故事》(Love Story),题材老套但男女主角演来自然出色,赚取了不少热泪。戏里有句台词:“Love means never having to say you're sorry.”一时成为恋爱男女的口头禅。
奥立华史东(Oliver Stone)1987年的作品《华尔街》(Wall Street),麦克道格拉斯(Michael Douglas)饰演的大亨大言不惭地宣布:“贪婪是好事!”(Greed is Good!)。这段话不时在本地英文媒体谈论价值观时被人引述。
经典之作少不了卓别灵的作品如《城市之光》(City Lights)和《摩登时代》(Modern Times),但多是无声时代的默剧,没对白,只有字幕,但用字简洁感人。1940年的《大独裁者》(The Great Dictator)是他的首部有声电影。戏中主角Adenoid Hynkel一看就知道是在影射Adolph Hitler。戏里有幕大独裁者把充气的地球仪抛上抛落,玩弄于股掌之间,得意忘形,没料到气球爆破,炸碎了独裁者称霸世界的美梦,简直是神来之笔。
罗拔米湛和玛丽莲梦露1954年合演的西部片《大江东去》(River of No Return),虽称不上经典,但戏里有句台词:“You can run, but you can't hide.”后来多次被里根总统引述,成了打恐口号。
1989年,梅格莱恩(Meg Ryan)在《男欢女爱》(When Harry Met Sally)里有让人难忘的一场戏,她在纽约餐厅公然对着比利克里斯托(Billy Crystal)大展叫床功夫模仿性高潮,一副死去活来的样子,比X片还精彩。
早期女星译名秀丽
两年前,记者在《怀念老演员难忘好片名》文里提到早期著名女星如英格丽褒曼、奥丽薇夏蕙兰、费雯丽、琼芳婷、柯德莉夏萍、秀兰邓波儿等人,都有个秀丽的中文译名。近日翻资料,重温更多漂亮爽口的女星译名,例如:金露华(Kim Novak)、珍妮慧宝镯(Genevieve Bujold)、嘉芙莲丹露(Catherine Deneuve)、米雅花露(Mia Farrow)、梅白丽(May Britt)、芝露爱兰(Jill Ireland)、苏姗娜玉(Susannah York)、安娜梦茵仪(Anna Magnani)、珍茜宝(Jean Seberg)、丽歌蕙姝(Raquel Welch)等。
反观当今电影广告和华文媒体上草草了事的女星译名,简直是惨不忍睹。加上近期电影越来越走特技路线,演技和内涵越来越乏善可陈和欠缺经典场面,怎不更叫人怀念旧电影的黄金时代。
好莱坞经典台词
括号内是戏里的角色:
《乱世佳人》(1939)
Clark Gable(Rhett Butler): “Frankly, my dear, I don't give a damn.”
《怪屋疑云》(1962)
Gregory Peck (Atticus Finch): “You never really understand a person until you consider things from his point of view...Until you climb inside of his skin and walk around in it.”
《狼虎之年》(1967)
Dustin Hoffman (Ben Braddock): “Mrs. Robinson, you're trying to seduce me.....Aren't you?”
《爱情故事》(1970)
Ali MacGraw (Jennifer Cavalieri): “Love means never having to say you're sorry. ”
《德士司机》(1976)
Robert DeNiro (Travis Bickle): “You talkin' to me? You talkin' to me? You talkin' to me? Then who the hell else are you talkin' to? You talkin' to me? Well I'm the only one here. Who do you think you're talking to? ”
《华尔街》(1987)
Michael Douglas(Gordon Gecko): “Greed, for lack of a better word, is good. Greed is right. Greed works. Greed clarifies, cuts through, and captures the essence of the evolutionary spirit. Greed, in all of its forms - greed for life, for money, for love, knowledge - has marked the upward surge of mankind.”
《男欢女爱》(1989)
Meg Ryan (Sally): Most women at one time or another have faked it.
Billy Crystal (Harry): Well, they haven't faked it with me.
Meg Ryan (Sally): How do you know?
Billy Crystal (Harry): Because I know.
上海市通信管理局 沪ICP备11026210号-1
版权所有 ©深秋小屋 如有任何问题,请联系:13154293@qq.com ladyscn版权所有,未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像..如有违反,追究法律责任.